阿拉斯加议员和其他六人死于两架飞机在空中相撞

时间 • 2020-08-02 19:25:00

Alaska lawmaker and six others die when two planes collide midair Qx0Live体育网

阿拉斯加议员和其他六人死于两架飞机在空中相撞Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

A midair collision of two planes in Alaska killed seven people, including a state lawmaker, on Friday. Qx0Live体育网

周五,阿拉斯加两架飞机在空中相撞,造成7人死亡,其中包括一名州议员。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

State Rep. Gary Knopp, a Republican, was flying solo in a plane that crashed with another aircraft carrying six people including four who were on a group trip from South Carolina, a guide from Kansas and a local pilot, the Alaska Department of Public Safety said. Qx0Live体育网

阿拉斯加公共安全部(Alaska Department Of Public Security)表示,共和党州众议员加里·克诺普(Gary Knopp)独自驾驶一架飞机坠毁,另一架飞机坠毁,机上载有六人,其中包括来自南卡罗来纳州的团队旅行的四人、一名来自堪萨斯州的导游和一名当地飞行员。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

The deadly collision occurred just before 8 a.m. near the small town of Soldotna, about 150 miles southwest of Anchorage, authorities said. Qx0Live体育网

这起致命的碰撞发生在上午8点之前。当局说,在安克雷奇西南约150英里的小镇索尔多特纳附近。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

“This is an unfathomable tragedy for multiple families today. The DPS sends a heartfelt condolence to all who lost a loved one in this mid-air collision,” Alaska Department of Public Safety Commissioner Amanda Price said. Qx0Live体育网

“对于今天的多个家庭来说,这是一场深不可测的悲剧。DPS向所有在这次空中相撞中失去亲人的人表示衷心的哀悼,“阿拉斯加公共安全部专员阿曼达·普莱斯(Amanda Price)说。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

The National Transportation Safety Board is investigating the cause of the collision between the planes, which were a single-engine de Havilland DHC-2 Beaver and a Piper-PA12. Qx0Live体育网

美国国家运输安全委员会(National Transportation Safety Board)正在调查这两架飞机相撞的原因,这两架飞机是一架单引擎的De Havilland DHC-2海狸和一架Piper-PA12。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

The six who died in the plane that crashed with Knopp's were pilot Gregory Bell, 57, who owned High Adventure Air Charter in Soldotna; guide David Rogers, 40; and the four young South Carolinians — Caleb Hulsey, 26; Heather Hulsey, age 25; Mackay Hulsey, 24, and Kirstin Wright, 23. Qx0Live体育网

在与克诺普一起坠毁的飞机上遇难的六人分别是57岁的飞行员格雷戈里·贝尔(Gregory Bell),他拥有索尔多特纳的高冒险包机;40岁的导游大卫·罗杰斯(David Rogers);以及四名年轻的南卡罗来纳州人-26岁的凯莱布·赫尔西(Caleb Hulsey);25岁的希瑟·赫尔西(Heather Hulsey);24岁的麦凯·赫尔西(Mackay Hulsey)和23岁的基尔斯汀·赖特(Kirstin Wright。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

The planes came down only two miles from the Soldotna airport and forced local authorities to temporarily close the Sterling Highway. Qx0Live体育网

这些飞机在距离索尔多特纳机场只有两英里的地方坠毁,迫使地方当局暂时关闭了斯特林高速公路。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

Rita Geller, who works at the nearby, Birch Ridge Golf Course shop, told local NBC News affiliate KTUU she heard a "loud metallic clang, bang" and then saw the results of the crash. Qx0Live体育网

丽塔·盖勒(Rita Geller)在附近的白桦岭高尔夫球场商店工作,她告诉当地NBC新闻附属公司KTUU,她听到了“巨大的金属声,砰的一声”,然后看到了撞车的结果。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

"I looked up and I saw a plane going down," she said. "I ran around a tree to get a better look and I could see the plane blowing apart, the pieces of it flying off and the fuselage was on fire." Qx0Live体育网

“我抬头一看,看到一架飞机正在坠毁,”她说。“我绕着一棵树跑过去看得更清楚,我可以看到飞机被炸飞了,碎片飞走了,机身着火了。”Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

Knopp's staff confirmed the lawmaker's death on Friday and said they were "devastated to hear" of the collision. Qx0Live体育网

克诺普的工作人员周五证实了这名议员的死讯,并表示他们听到碰撞的消息感到“悲痛欲绝”。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

"Gary will be remembered as a true Alaskan who always stood for what he believed was right," his office said in a statement. "Gary loved Alaska and fought to make it a better place to live for all Alaskans. His spirit, and the spirit of what he believed in, will live on in the lives of those he touched and in the policies he championed as a public servant." Qx0Live体育网

加里的办公室在一份声明中说:“加里将作为一个真正的阿拉斯加人而被人们铭记,他总是坚持他认为正确的东西。”加里热爱阿拉斯加,并为让它成为所有阿拉斯加人更好的居住地而奋斗。他的精神,以及他所信仰的精神,将在他接触过的人的生活中,以及在他作为公务员所倡导的政策中流传下来。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

Knopp, who was born in Whitefish, Montana, moved to Alaska in 1979. He worked as a general contractor and served in the Kenai Peninsula Borough Assembly from 2006 to 2012 before his election to the Alaska Legislature in 2016 to represent the small town of Kenai. Qx0Live体育网

克诺普出生于蒙大拿州的怀特菲什,1979年搬到阿拉斯加。在2016年当选阿拉斯加立法机构代表小镇基奈之前,他曾担任总承包商,并于2006年至2012年在基奈半岛区议会任职。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

Gov. Mike Dunleavy, a Republican, ordered that U.S. and Alaska state flags be flown at half-staff for three days in remembrance of Knopp. Qx0Live体育网

共和党州长迈克·邓利维(Mike Dunliy)下令美国和阿拉斯加降半旗三天,以纪念克诺普。Qx0Live体育网

Qx0Live体育网

“The First Lady and I were heartbroken to learn of the accident above Soldotna today, and our deepest sympathies go out to the families mourning these untimely deaths,” Dunleavy said in a statement. “I can assure them that investigators will have the State’s full cooperation as they begin to unravel this morning’s tragic events.” Qx0Live体育网

邓利维在一份声明中说:“得知今天在索尔多特纳上空发生的事故,第一夫人和我都心碎了,我们对这些早逝的家属表示最深切的同情。”“我可以向他们保证,在调查人员开始解开今天早上的悲剧事件时,他们将得到国家的全力合作。”Qx0Live体育网